Thursday, February 3, 2011

Gotan Project - Una Música Brutal, Buddha Bar IV (4)

Support the Artist!





Languages


Spanish(original)
Descubrimos vos y yo
en el triste carnaval
una música brutal
melodías de dolor
Despertamos vos y yo
y en el lento divagar
una música brutal
encendió nuestra pasión
Dame tu calor
bébete mi amor


English (translation)
We discovered you and I
In the sad carnaval
A brutal music
We awoke you and I
and in a slow digress
A brutal music
It aroused new passion
Give me your heat
Drink my love



Aria - Un Bel Di, Buddha Bar I (1)

Support the Artist!



Languages


Italian (original)
Un bel dì, vedremo
levarsi un fil di fumo
sull'estremo confin del mare.
E poi la nave appare.
Poi la nave bianca
entra nel porto,
romba il suo saluto.
Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro. Io no.
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto,
e aspetto gran tempo
e non mi pesa,
la lunga attesa.

E uscito dalla folla cittadina,
un uomo, un picciol punto
s'avvia per la collina.
Chi sarà? chi sarà?
E come sarà giunto
che dirà? che dirà?
Chiamerà Butterfly dalla lontana.
Io senza dar risposta
me ne starò nascosta
un po' per celia
e un po' per non morire
al primo incontro;
ed egli alquanto in pena
chiamerà, chiamerà:
"Piccina mogliettina,
olezzo di verbena"
i nomi che mi dava al suo venire.
(a Suzuki)
Tutto questo avverrà,
te lo prometto.
Tienti la tua paura,
io con sicura fede l'aspetto.


English (translation)
One good day, we will see
Arising a strand of smoke
Over the far horizon on the sea
And then the ship appears
And then the ship is white
It enters into the port, it rumbles its salute.
Do you see it? He is coming!
I don't go down to meet him, not I.
I stay upon the edge of the hill
And I wait a long time
but I do not grow weary of the long wait.

And leaving from the crowded city,
A man, a little speck
Climbing the hill.
Who is it? Who is it?
And as he arrives
What will he say? What will he say?
He will call Butterfly from the distance
I without answering
Stay hidden
A little to tease him,
A little as to not die.
At the first meeting,
And then a little troubled
He will call, he will call
"Little one, dear wife
Blossom of orange"
The names he called me at his last coming.
All this will happen,
I promise you this
Hold back your fears -
I with secure faith wait for him.

Pink Martini - La Soledad, Buddha Bar I (1)

Support the Artist!




Languages


Spanish (original)
Viniste a mi
Como poesia en la cancion
Mostrandome
Un nuevo mundo de pasion
Amandome
Sin egoismo y sin razon
Mas sin saber
Que era el amor
Yo protegi mi corazon
El sol se fue
Y yo cantando tu cancion
La soledad
Se aduena de toda emocion
Perdoname
Si el miedo robo mi ilusion
Viniste a mi
No supe amar
Y solo queda esta cancion
Viniste a mi
Como poesia en la cancion
Mostrandome
Un nuevo mundo de pasion
Amandome
Sin egoismo y sin razon
Mas sin saber
Que era el amor
Yo protegi mi corazon
El sol se fue
Y yo cantando tu cancion
La soledad
Se aduena de toda emocion
Perdoname
Si el miedo robo mi ilusion
Viniste a mi
No supe amar
Y solo queda esta cancion

Zohar - The Merciful One, Buddha Bar I (1)

Support the Artist!




Languages

  • Arabic (original)

Unknown lyrics

Do you know them?

Click Contact on the right to submit lyrics!

Sina Vodjani - Straight to the Heart, Buddha Bar I (1)

Support the Artist!



Languages

  • Tibetan (original)

Unknown lyrics

The lyrics come from mantras from H.H.The 17th Karmapa, the spiritual head of the Karma Kagyu tradition of Tibetan Buddhism.

Do you know them?

Click Contact on the right to submit lyrics!

Los Tres Ases - Historia De Un Amor, Buddha Bar IV (4)

Support the Artist!

Languages


Spanish (original)
Ya no estas mas a mi lado corazon,
y en el alma solo tengo soledad,
y si ya no puedo verte,
porque dios mi hizo quererte,
para hacerme sufrir mas.

Siempre fuiste la razon de mi existir,
adorarte para mi fue religion,
en tus brazos encontraba,
el amor que me brindabas,
el calor de tu pasion.

Es la historia de un amor,
como no hay otro igual,
que me hizo comprender,
todo el bien, todo el mal.

Aue le dio luz a mi vida,
Apagandola despues,
Ay! que vida tan obscura,
Sin tu amor no vivire.

Ya no estas mas a mi lado corazon,
y en el alma solo tengo soledad,
y si ya no puedo verte,
porque dios mi hizo quererte,
para hacerme sufrir mas.

Es la historia de un amor,
como no hay otro igual,
que me hizo comprender,
todo el bien, todo el mal.

Que le dio luz a mi vida,
Apagandola despues,
Ay! que vida tan obscura,
Sin tu amor no vivire.

Ya no estas mas a mi lado corazon,
y en el alma solo tengo soledad,
y si ya no puedo verte,
porque dios mi hizo quererte,
para hacerme sufrir mas, sufrir mas, sufrir mas ...


English (translation)
Your not by my side now my love
In my soul I only have darkness
And if I can’t see you now
Why did god make me love you
To make me suffer more

You were always the reason for my existence
Adoring you, for me, was a religion
And in your kisses I found
The love that gave me
The love and the passion

It's the story of a love
Like none that will ever again be
That made me understand
All the good and all the bad

That gave light to my life
Turning it off again
Oh what a life so dark
Without your love I cannot live

Your not by my side now my love
In my soul I only have darkness
And if I can’t see you now
Why did god make me love you
To make me suffer more

You were always the reason for my existence
Adoring you, for me, was a religion
And in your kisses I found
The love that gave me
The love and the passion

It's the story of a love
Like none that will ever again be
That made me understand
All the good and all the bad

That gave light to my life
Turning it off again
Oh what a life so dark
Without your love I cannot live.

Your not by my side now my love
In my soul I only have darkness
And if I can’t see you now
Why did god make me love you
To make me suffer more, suffer more, suffer more ...

Zehava Ben - What Will Be, Buddha Bar I (1)

Support the Artist!

Languages


Hebrew (original)
Ma yihiye?
Ma yihiye? Hi oto sha’ala
Ru’ach kadim nashva la
Hachom ala
Ma yihiye?
Ma yihiye? Hu ota az sha’al
Eretz gdola bachta la
Hachom tzalal
Az ma?
Az ma yihiye sofenu kan bichlal?
Hen hachayim kashim,
Hem ke’admat trashim
Az ma?
Az ma yihiye sofenu ha’umlal,
Kan bein sil’ey hahar,
Bein hamatok lamar?
Ma yihiye?
Ma yihiye, elohim hanora?
Ko atzuvim chayenu,
Ubochim mara.
Ma yihiye?
Ma yihiye, elohim? Terachem
Bo hitpalel aleinu
Vetenachem

English (translation)
What will be?
What will be? She asked him
An eastern wind blew
The heat increased
What will be?
What will be? He then asked her
A great land cried for her
The heat declined
Well what?
Well, what will be our end here anyway?
For life is hard like a rocky ground
Well what?
Well, what will be our miserable end,
Here among the mountain’s stones,
Between sweet and bitter?
What will be?
What will be, O awful god?
Life is so sad
Our cry is bitter
What will be?
What will be, god? Have mercy
Come pray for us
Console us
Well what?...

Wednesday, February 2, 2011

Touch & Go - Straight To Number One, Buddha Bar VI (CD1 - Rebirth) (6)

Support the Artist!

Languages


English (Original)
Ten,
Kiss me on the lips
Nine,
Run your fingers through my hair
Eight,
Touch me...slowly
...slowly
Seven
Hold it, let's go straight to number one
To number one
Number one
To number one


Six,
Lips
Five,
Fingers
Four,
Play
Three,

Hold it, let's go straight to number one
To number one
Number one
To number one

Kiss me on the lips
Run your fingers through my hair
Touch me
Let's go straight,
To number one
To number one
Number one
Slowly
To number one
Touch & Go


Manuel Franjo - Tiempo, Buddha Bar IV CD 1 (Dinner) (1)

Support the Artist!

Languages


Spanish (Original)
Tiempo… 
No dejes que el tiempo,
 Te ayude a olvidar nuestro amor,
 A olvidar el calor.
Tiempo
 De ten el momento
Las horas te alejan de mí,
Ya el silencio esta aquí.
Por tu amor
El sol se alzado cada amanecer,
Las noches me han cubierto con placer,
Mis ojos descubrieron el color,
Por ti...
Si te vas…
Mi cuerpo no podría ya respirar,
Mis días se llenarían de soledad,
Ya nada importaría si no estas
Sin ti…
Ya no hay tiempo
No queda más tiempo,
Escucha el dolor en mi voz,
El silencio entre los dos,
Tiempo, tiempo… 
Por tu amor
El sol se alzado cada amanecer,
Las noches me han cubierto con placer,
Mis ojos descubrieron el color,
Por ti...
Si te vas…
Mi cuerpo no podría ya respirar,
Mis días se llenarían de soledad,
Ya nada importaría si no estas
Sin ti…
Ya no hay tiempo…
Me dicen que el tiempo,
Ayuda a olvidar el dolor,
A olvidar el amor…
Tiempo, tiempo, tiempo…



English (Translation)


Time...
Don't let the time,
Help you to forget our love.
to forget the warmth.
Time
Stop the moment
The hours take you away from me
Now the silence is here
Because of your love
The sun rised each dawn
The nights had me filled with pleasure
My eyes discovered color
For you
If you go
My body will no longer be able to breathe
My days will be filled with solidarity.
Now nothing matters if you are not here
Without you...
Now there is no time
There remains no more time
Listen to the pain in my voice,
The silence between us,
Time, time..
for your love
The sun rised each dawn
The nights had me filled with pleasure
My eyes discovered color
For you
If you go
My body will no longer be able to breathe
My days will be filled with solidarity.
Now nothing matters if you are not here
Without you...
Now there is no time.
They told me about the time,
Helps to forget the pain,
To forget the love
Time, time, time...